刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

twh
Posts: 81
Contact:

刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

What follows is a series of drawings taken from elsewhere on this website. They are numbered from 001 to 052 with number 037 missing. The text accompanying the drawings appears to be in simple Chinese. I do not know any Chinese but I have made an attempt to translate the text from each drawing where it is visible. To achieve this I have relied heavily on https://www.qhanzi.com/mr.html for the Chinese characters and https://www.deepl.com/translator and the Wiktionary for translation.

I have no doubt there are mistakes and misinterpretations. With a total of 51 pages to post and a maximum of 3 per day it will take me some time to post the entire series. I would prefer to complete this before any discussion begins. I think that will make the series more readable for everyone.
Last edited by twh on Fri Oct 22, 2021 4:11 am, edited 1 time in total.
twh
Posts: 81
Contact:

Re: 刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

page 1
001.jpg
襄阳衙狱.. 高墙铁窗、森严壁垒、夜幕黑暗、孤灯昏黄.
刘氏镣铐加身, 僵坐于牢房之中, 思绪万干.. 回忆着与情郞王文旳琴箫合壁、情意缠绵., 想象中夫来旳酷刑折磨、死亡恐惧, 搅扰得她彻夜丕得安宁.

Xiangyang Prison... High walls and barred windows, strict security, dark nights and dim lanterns.
Liu's body is in shackles, sitting stiffly in her cell, her thoughts wandering. She remembers her secret affair with her lover Wang Wen. She imagines her lover's torture and fear of death, which haunts her all night long.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Last edited by twh on Fri Oct 22, 2021 4:08 am, edited 1 time in total.
twh
Posts: 81
Contact:

Re: 刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

page 2
002.jpg
on the door: 獄 - prison

on the sign being held: 提審簽 - Arraignment Signature

天色微明方才朦胧入睡, 却又听得监内喧哗之声, 公差吆喝、衙役吼叫.. “大人升堂, 带刁刘氏及王文!”
刁刘氏披枷带锁、精神恍惚、泪眼婆娑、战战兢兢地被禁婆、狱卒押解出监.

It was just after dawn when she fell asleep, but then she heard the noise inside the prison, the officials calling, the guards shouting.. "Your Honour, bring Diao Liu and Wang Wen to court!"
Diao Liu was in chains, in a daze, with tears in her eyes, fearfully being escorted out of the prison by the jailer and the forbidden woman.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Last edited by twh on Fri Oct 22, 2021 4:09 am, edited 1 time in total.
twh
Posts: 81
Contact:

Re: 刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

page 3
003.jpg
襄阳府公堂.. 毛巡按正首上座, 肃穆威严、 正义凛然, 将惊堂木拍得震夭价响, 两旁衙役排列, 威风凛凛、 虎啸狼嗥, 吓得刁刘氏遍体筛糠、 浑身颤抖, 去掉刑枷后站立不稳, 扑通一声, 跪倒尘埃.

The Court of Xiangyang Prefecture. Inspector Mao, who was seated at the head of the court, was solemn and majestic, awe-inspiring in his righteousness, slapping the wood of the court with a loud bang, flanked by the court officials, so powerful that Diao Liu's body trembled and shivered, and she fell to her knees in the dust with a thud when the shackles were removed.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Last edited by twh on Fri Oct 22, 2021 4:09 am, edited 1 time in total.
twh
Posts: 81
Contact:

Re: 刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

page 4
004.jpg
the two signs from right to left: 廽避肅靜 - Silence

毛巡按证据确凿, 所以理直气壮, 严词逼问.,
刁刘氏心怀鬼胎, 从而百般遮掩, 巧舌狡辩.
她虽惊恐却心里明白, 如若透漏了半点真情, 自己就将万劫不复, 死无葬身之地也.

Inspector Mao's evidence is strong, so it is reasonable to ask serious questions.
Diao Liu's mind was full of secrets, so she covers up in every way, using clever language to defend herself.
Although she is afraid, she understands that if she reveals even a little of the truth, she will be lost, and there will be no place to bury her.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
twh
Posts: 81
Contact:

Re: 刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

page 5
005.jpg
人证物证俱在, 刘氏仍不招供.
毛巡按怒火难奈, 厉声喝道.. “再不从实招来, 将动大刑拷问矣!”
刁刘氏哭丧着脸孔, 做作出一幅无辜的模样, 咽呜着说道.. “大人明查, 小妇人冤枉啊!”

The physical evidence was all there, but Liu still did not confess.
Inspector Mao was furious, and shouted. "If you do not tell the truth, you will be severely punished!"
Diao Liu was in tears, making an innocent face, sobbing and saying. "Your Honour, I'm not guilty!"

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
twh
Posts: 81
Contact:

Re: 刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

page 6
006.jpg
巡按大人见刁刘氏刁钻顽劣, 怒喝道.. “夹棍侍侯!”
几个衙役出班, 将刑具套在她的小腿上, 用力收紧绳索, 阵阵剧痛袭来, 犯妇失声啸叫, 凄惨悲烈.
少时即见她汗流涞背、泪如泉涌、鼻孔淌涕、口角流涎, 跟着小便也失禁了.

When the Inspector saw that Diao Liu was stubborn and obstinate, he shouted angrily. “Clamp the batons on her legs!”
Several officials came forward and put the instruments of torture on her calves, tightening the ropes with great force, a burst of severe pain, the woman cried and screamed, the prisoner was screaming in agony and pain.
In a short time, she was sweating, tears were flowing, her nose was running, her mouth was drooling, and she was urinating uncontrollably.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
twh
Posts: 81
Contact:

Re: 刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

page 7
007.jpg
忽听得 “咯噔” 一声, 疑似筋断骨裂, 刁刘氏也昏厥过去.
苏醒后又施以拶刑, 十指连心啊!
阵阵奇痛沁入心肺, 刁刘氏仰天长豪, 俯首哀号, 却仍是抵死不招, 因为她知道.. 皮肉受点苦, 性命更重要.

Suddenly she heard a "crack" sound, as if her tendons were severed and her bones were broken, and Diao Liu fainted.
After she regained consciousness, she was tortured again, and her fingers were crushed one to another!
A burst of strange pain into the mind and soul, Diao Liu's long cry to the heavens, she bowed her head and wailed, still resisting because she knew... flesh suffers a lot, but life is more important.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
twh
Posts: 81
Contact:

Re: 刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

page 8
008.jpg
巡按大人怒气不息, 喝令.. “重责四十大板!”
众衙役一声吆喝, 将刁刘氏踹翻在地, 扒下半截长裙, 把板子高高举起, 狠狠落下, 白屁股上出现了道道红痕, 随即溃烂, 血肉模糊, 臀无完肤, 几次昏厥, 复又清醒.

The Inspector was furious, and ordered.. "Give her forty hard strokes!"
The court officials shouted, and kicked Diao Liu to the ground, stripping off half of her long skirt, raising the boards high and dropping them hard, leaving red scars across her white buttocks, which then broke apart, bloody and bruised, leaving her buttocks without any skin, she fainted several times, and then regained consciousness.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
twh
Posts: 81
Contact:

Re: 刁刘氏演义 - Diao Liu's Story

Post by twh »

page 9
009.jpg
严刑拷打折磿着她的肉体也摧毁了她的意志, 终于忍受不住, 无奈低头认罪, 坦白招供了她私通王文, 被王氏窥见, 为除隐患, 欲除王氏, 却误杀了亲夫, 又嫁祸他人的罪行.

The torture and crushing of her body destroyed her will, and she finally could not stand it, and had no choice but to bow down and admit her guilt, confessing that she had committed adultery with Wang Wen, the Wang family had found out, and in order to get rid of the potential danger, she wanted to eliminate the Wang family, but accidentally killed her husband, and then framed other people for the crime.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Post Reply

Return to “Art Contributions”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 17 guests